"Мой нежный цветок, отчего ты так скоро увял?"
Твои лепестки — лишь абрис былого сияния... как и его любовь, что длилась лишь день. Ах, почему ночь принесла страдания? Явись, солнца быстрый луч, разгони тени. Где бриз морской, что подарит его поцелуй? Амина, пребывая в сомнамбулическом сне, уносится в мыслях в любимому Эльвино, грезит об их вечной радости в браке, печалится от того, что он покинул её. Какое ещё нужно доказательство верности, если она, идя по хрупкому мосту с закрытыми глазами, помнит о нём одном? Прозрачный призрак уходящей тьмы, нежная лилия, одетая в белые ткани рассвета, замертво падает в его объятия... но просыпается, встреченная с любовью и с верой. Кто может утешить тревоги души, которая трепещет и бьётся, заточённая в тесный костный скелет, и рвётся к звёздам, за небесный свод, туда, где можно гулять по лунной дороге? Только он один, возлюбленный. Как вдохновенно-меланхолична мелодия Беллини, находящая отзвук в потайных глубинах сердца... Как далёк нежный голос сомнамбулы, доносящийся из царства небытия. Не это ли вокальное совершенство, соединённое с совершенством духовным в музыке, что говорит о вечных идеалах — как земных, так и небесных? Без границ и пространств искрится она горением жизни, сияет, светится и переливается оттенками чувств и слов. На могиле Винченцо Беллини высечена именно фраза Амины об увядшем цветке любви. Ведь и он только спит, пребывая в мираже забвения, в несчастье смерти, которая непременно отступит навсегда при новых лучах возрождения.
Maria Callas - Ah non credea - La Sonnambula
Margherita Carosio - Ah non credea - La Sonnambula
Lina Pagliughi - Ah non credea - La Sonnambula
Amelita Galli-Curci - Ah non credea - La Sonnambula
Comments